has a pdf workup of extracts from "Proudhon's Solution of the Social Problem
," by Henry Cohen. Cohen's work includes an expanded version of William Greene's translation of Solution du Probleme Social
, along with Dana's Proudhon and His Bank of the People
and a stripped-down version of the 1871 edition of Greene's Mutual Banking
. This pdf version consists of the translations from Proudhon's original work.
Clarence L. Swartz translated additional sections of Solution du Problème Social....
A rough collation of Solution du Problème Social and Proudhon's Solution of the Social Problem: the opening section, "Solution du Problème Social," (pages 1-87 in the original) remains untranslated, except for its closing paragraph's which include the phrase "liberty not the daughter but the mother of order," which appeared on the masthead of Tucker's Liberty. Of the section "Organisation du Crédit et de la Circulation," (pages 89-131 in the original) pages 94-111 and 120-131 remain untranslated. The portion that have been translated focus on the Bank of Exchange, and Proudhon's larger economic programme is largely ignored. The section "Banque d'Échange" (pages 133-258 in the original) begins with an untranslated "Préface" by Alfred Darimon (pages 133-147). Three addition sub-sections— "Qu'est ce que la Propriété?" (147-155), "Comptabilité Propriétaire" (155-168), and "Identité de la Question Politique et de la Question Économique—Méthode de Solution" (168-180) follow. Swartz's translation picks up again with the sub-section "Banque d'Échange" (and about every third section seems to have some variation of this title) and covers, with minor omissions., the remainder of the section, omitting only a final section, "Autre Response au NATIONAL" (237-258). "Banque du Peuple," (259-284) which treats the mutual bank which Proudhon actually attempted, is translated in full, but the "Rapport de la Commission des Délégués du Luxembourg et des Corporations ouvrièrs" (284-312), which was published with it, is not.